< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.

< Sananlaskujen 2 >