< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.

< Sananlaskujen 2 >