< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Sananlaskujen 2 >