< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Mi sone, if thou resseyuest my wordis, `and hidist myn heestis anentis thee;
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
that thin eere here wisdom, bowe thin herte to knowe prudence.
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
For if thou inwardli clepist wisdom, and bowist thin herte to prudence;
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
if thou sekist it as money, and diggist it out as tresours;
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
thanne thou schalt vndirstonde the drede of the Lord, and schalt fynde the kunnyng of God.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
For the Lord yyueth wisdom; and prudence and kunnyng is of his mouth.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
He schal kepe the heelthe of riytful men, and he schal defende hem that goen sympli.
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Thanne thou schalt vndirstonde riytfulnesse, and dom, and equytee, and ech good path.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie,
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
and fro a man that spekith weiward thingis.
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Whiche forsaken a riytful weie, and goen bi derk weies;
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
whiche ben glad, whanne thei han do yuel, and maken ful out ioye in worste thingis;
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
whose weies ben weywerd, and her goyingis ben of yuel fame.
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
That thou be delyuered fro an alien womman, and fro a straunge womman, that makith soft hir wordis;
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
and forsakith the duyk of hir tyme of mariage,
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
and hath foryete the couenaunt of hir God. For the hous of hir is bowid to deeth, and hir pathis to helle.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Alle that entren to hir, schulen not turne ayen, nether schulen catche the pathis of lijf.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
That thou go in a good weie, and kepe the pathis of iust men.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.

< Sananlaskujen 2 >