< Sananlaskujen 2 >
1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.