< Sananlaskujen 19 >

1 Köyhä joka siveydessä vaeltaa, on parempi kuin väärä huulissansa, joka kuitenkin tyhmä on.
MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
2 Joka ei toimella laita, ei hänelle hyvin käy; ja joka on nopsa jaloista, se loukkaa itsensä.
El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.
La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
4 Tavara tekee monta ystävää, vaan köyhä hyljätään ystäviltä.
Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Ei väärä todistaja pidä pääsemän rankaisematta; joka rohkiasti valehtelee, ei hänen pidä selkeemän.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
6 Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.
Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Köyhää vihaavat kaikki hänen veljensä, ja hänen ystävänsä vetäytyvät taamma hänestä; ja joka sanoihin luottaa, ei hän saa mitään.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
8 Joka viisas on, hän rakastaa henkeänsä, ja joka toimellinen on, se löytää hyvän.
El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
9 Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Ei hullulle sovi hyvät päivät, paljoa vähemmin palvelian päämiehiä hallita.
No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.
La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Hullu poika on isänsä murhe, ja riitainen vaimo on niinkuin alinomainen pisaroitseminen.
Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
15 Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Joka käskyt pitää, hän on vapahtanut henkensä; vaan joka tiensä hylkää, hänen pitää kuoleman.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.
A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Kurita lastas, koska vielä toivo on; mutta älä pyydä häntä tappaa;
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen.
El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
20 Kuule neuvoa ja ota kuritus vastaan, tullakses vihdoinkin viisaaksi.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
21 Monet aivoitukset oavt miehen sydämessä; mutta Herran neuvo on pysyväinen.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 Ihmiselle kelpaa hänen laupeutensa, ja köyhä mies on parempi kuin valehtelia.
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
23 Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty.
El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
24 Laiska kätkee kätensä poveensa, ja ei vie sitä jälleen suuhunsa.
El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
25 Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Joka vaivaa isäänsä, ja ajaa ulos äitinsä, hän on häpeemätöin ja kirottu lapsi.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
27 Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista.
Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
28 Väärä todistus häpäisee tuomion, ja jumalattomain suu nielee vääryyden.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Pilkkaajille on rangaistus valmistettu, ja haavat hulluin selkään.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.

< Sananlaskujen 19 >