< Sananlaskujen 18 >

1 Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
2 Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
3 Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
4 Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
5 Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
6 Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
7 Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
8 Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
9 Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
10 Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
11 Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
12 Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman.
Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
13 Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
14 Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
15 Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
17 Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
18 Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
19 Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
20 Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
21 Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
22 Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
23 Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
24 Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.

< Sananlaskujen 18 >