< Sananlaskujen 18 >
1 Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.