< Sananlaskujen 16 >
1 Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
2 Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
3 Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
4 Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
5 Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
6 Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
7 Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
9 Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
10 Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
11 Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
12 Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
13 Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
15 Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
16 Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
17 Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
18 Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
19 Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
20 Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
21 Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
22 Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
23 Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
24 Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
26 Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
27 Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
28 Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
29 Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
30 Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
31 Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
32 Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
33 Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.