< Sananlaskujen 16 >
1 Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
2 Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
4 Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
5 Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
6 Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
7 Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
9 Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
10 Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
11 Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
12 Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
13 Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
15 Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
16 Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
17 Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
18 Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
19 Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
20 Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
21 Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
22 Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
23 Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
24 Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
25 Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
26 Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
27 Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
28 Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
29 Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
30 Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
31 Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
32 Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.