< Sananlaskujen 15 >
1 Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
2 Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
3 Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
5 Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
6 Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
7 Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
8 Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
10 Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
11 Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol )
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
12 Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
13 Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
14 Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
15 Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
16 Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
17 Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
18 Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
19 Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
20 Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
21 Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
22 Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
23 Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
24 Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol )
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
25 Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
26 Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
27 Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
28 Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
29 Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
30 Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
31 Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
32 Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
33 Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.