< Sananlaskujen 15 >
1 Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
2 Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
3 Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
4 Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
5 Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
6 Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
7 Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
8 Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
10 Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
11 Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol )
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
12 Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
13 Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
14 Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
15 Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
16 Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
17 Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
18 Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
19 Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
20 Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
21 Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
22 Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
23 Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
24 Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol )
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
25 Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
26 Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
27 Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
28 Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
29 Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
30 Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
31 Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
32 Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
33 Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.