< Sananlaskujen 15 >

1 Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
2 Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
4 Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
5 Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
6 Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
7 Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
8 Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
10 Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
11 Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol h7585)
陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
12 Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
13 Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
14 Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
15 Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
16 Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
17 Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
18 Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
19 Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
21 Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
22 Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
23 Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
24 Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
25 Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
26 Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
27 Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
28 Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
29 Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
30 Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
31 Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
32 Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
33 Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。

< Sananlaskujen 15 >