< Sananlaskujen 14 >
1 Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa.
La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
2 Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen.
Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
3 Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
4 Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on.
Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
5 Totinen todistaja välttää valhetta; vaan väärä todistaja rohkiasti valhettelee.
Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
6 Pilkkaaja etsii viisautta, ja ei löydä; vaan toimelliset viisauden huokiasti saavat.
Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
7 Mene pois tyhmän tyköä; sillä et sinä opi mitään häneltä.
Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
8 Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.
Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
9 Tyhmä nauraa syntiä, mutta hurskasten välillä on hyvä suosio.
Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
10 Koska sydän on murheellinen, niin ei auta ulkonainen ilo.
Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
11 Jumalattomain huoneet kukistetaan, vaan jumalisten majat viheriöitsevät.
La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
12 Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan.
Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
13 Naurun jälkeen tulee murhe, ja ilon perästä suru.
Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
14 Tyhmälle tapahtuu laittamisensa jälkeen, vaan hyvä ihminen asetetaan hänen ylitsensä.
Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
15 Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.
Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
16 Viisas pelkää ja karttaa pahaa, vaan tyhmä päätähavin menee.
Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
17 Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi.
Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
18 Taitamattomat perivät tyhmyyden; vaan se on toimellisten kruunu, että he toimellisesti tekevät.
La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
19 Häijyn täytyy kumartaa hyviä, ja jumalattomat vanhurskasten porteissa.
Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
20 Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää.
Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
21 Joka katsoo lähimmäisensä ylön. hän tekee syntiä; vaan autuas on se, joka viheliäistä armahtaa.
Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
22 Jotka viekkaudessa vaeltavat, niiltä puuttuu; mutta jotka hyvää ajattelevat, niille tapahtuu hyvyys ja uskollisuus.
¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
23 Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys.
Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
24 Viisasten rikkaus on heidän kruununsa, mutta tyhmäin hulluus on hulluus.
Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
25 Uskollinen todistaja vapahtaa hengen, vaan väärä todistaja pettää.
Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
26 Joka Herraa pelkää, hänellä on vahva linna, ja hänen lapsensa varjellaan.
Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
27 Herran pelko on elämän lähde, että kuoleman nuora välttää taidetaan.
Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
28 Koska kuninkaalla on paljo väkeä, se on hänen kunniansa; vaan koska vähä on väkeä, se tekee päämiehen kehnoksi.
La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
29 Joka on pitkämielinen, se on viisas; vaan joka äkillinen on, se ilmoittaa tyhmyyden.
Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
30 Leppyinen sydän on ruumiin elämä; vaan kateus on märkä luissa.
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
31 Joka köyhälle tekee väkivaltaa, hän laittaa hänen luojaansa; vaan joka armahtaa vaivaista, se kunnioittaa Jumalaa.
Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
32 Pahuutensa tähden jumalatoin kukistetaan; vaan vanhurskas on kuolemassakin rohkia.
Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
33 Toimellisen sydämessä lepää viisaus; mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee ilmi.
La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
34 Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.
Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
35 Toimellinen palvelia on kuninkaalle otollinen; vaan häpiällistä palveliaa ei hän kärsi.
El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.