< Sananlaskujen 11 >

1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.

< Sananlaskujen 11 >