< Sananlaskujen 11 >

1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖

< Sananlaskujen 11 >