< Sananlaskujen 11 >
1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
2 Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
3 Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
4 Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
5 Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
6 Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
7 Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
8 Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
9 Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
10 Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
11 Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
13 Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
14 Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
15 Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
16 Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
17 Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
18 Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
19 Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
20 Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
21 Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
22 Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
23 Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
24 Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
25 Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
26 Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
27 Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
31 Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?
Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!