< Sananlaskujen 10 >

1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
2 Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
Des trésors d’impiété ne serviront de rien, mais la justice délivrera de la mort.
3 Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
Le Seigneur n’affligera pas par la famine l’âme du juste, et
4 Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
La main relâchée a opéré la détresse; mais la main du fort acquiert des richesses. Celui qui s’appuie sur des mensonges se repaît de vents; et celui-là même poursuit des oiseaux qui volent.
5 Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui ronfle pendant l’été, un fils de confusion.
6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l’iniquité couvre la bouche des impies.
7 Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.
8 Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
Le sage de cœur accueille les préceptes, l’insensé est déchiré par les lèvres.
9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
Celui qui marche simplement marche sûrement; mais celui qui déprave ses voies sera découvert.
10 Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
Celui qui fait signe de l’œil eau sera de la douleur; et l’insensé de lèvres sera frappé.
11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
C’est une source de vie que la bouche du juste; mais la bouche des impies couvre de l’iniquité.
12 Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
La haine suscite des querelles; et la charité couvre toutes les fautes.
13 Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Sur les lèvres du sage se trouve la sagesse; et une verge sur le dos de celui qui manque de cœur.
14 Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
Les sages cachent la science; mais la bouche de l’insensé est proche de la confusion.
15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
Le bien du riche est sa ville forte; la crainte des pauvres, c’est leur détresse.
16 Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
L’œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit de l’impie, au péché.
17 Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
La voie de la vie est à celui qui garde la discipline; mais celui qui néglige les réprimandes s’égare.
18 Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee, hän on tyhmä.
Les lèvres menteuses cachent de la haine: celui qui profère un outrage est un insensé.
19 Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
Dans une multitude de paroles il n’y aura pas manque de péché; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.
20 Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
C’est un argent excellent que les lèvres du juste, mais le cœur des impies est de nul prix.
21 Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
Les lèvres du juste instruisent un grand nombre d’hommes; mais ceux qui ne sont pas instruits, mourront par un manque de cœur.
22 Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
La bénédiction du Seigneur fait les riches, et l’affliction ne s’alliera pas à eux.
23 Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
C’est comme en se jouant qu’un insensé commet le crime; mais la sagesse est pour l’homme la prudence.
24 Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
Ce que craint l’impie viendra sur lui: l’objet de leur désir sera accordé aux justes.
25 Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
Comme une tempête qui passe, l’impie ne sera plus; mais le juste est comme un fondement éternel.
26 Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
Comme est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux, ainsi est le paresseux ta ceux qui l’ont envoyé.
27 Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
La crainte du Seigneur ajoutera des jours à la vie; et les années des impies seront abrégées.
28 Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
L’attente des justes, c’est la joie: mais l’espérance des impies périra.
29 Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
C’est la force du simple que la voix du Seigneur; mais aussi l’effroi de ceux qui opèrent le mal.
30 Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
Le juste jamais ne sera ébranlé; mais des impies n’habiteront pas sur la terre.
31 Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
La bouche du juste enfantera la sagesse, la langue des dépravés périra.
32 Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.
Les lèvres du juste considèrent les choses qui plaisent, et la bouche des impies, les choses perverses.

< Sananlaskujen 10 >