< Sananlaskujen 1 >
1 Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
4 Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man—
5 Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel;
6 Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
to understand a proverb and parables, the words and riddles of the wise.
7 Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but the foolish despise wisdom and instruction.
8 Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching;
9 Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
10 Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
My son, if sinners entice you, don’t consent.
11 Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
12 Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol )
Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
13 Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
14 Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse”—
15 Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
my son, don’t walk on the path with them. Keep your foot from their path,
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
For the net is spread in vain in the sight of any bird;
18 Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
but these lay in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
20 Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
23 Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
26 Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you,
27 Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind, when distress and anguish come on you.
28 Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
Then they will call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me,
29 Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of the LORD.
30 Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
32 Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.
But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”