< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< 4 Mooseksen 34 >