< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.

< 4 Mooseksen 34 >