< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
5 Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
7 Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
8 Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
10 Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< 4 Mooseksen 34 >