< 4 Mooseksen 2 >
1 Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:
Angraeng mah Mosi hoi Aaron khaeah,
2 Israelin lapset pitää itsensä sioittaman, jokainen lippunsa ja merkkinsä alle, isäinsä huoneen jälkeen: sille kohdalle ympäri seurakunnan majaa pitää heidän itsensä sioittaman.
Israel kaminawk boih mah, angmah ih khosakhaih dan baktih toengah im to sak moe, imthung takoh angmathaih kahni payanghaih taengah, rangpui amkhuenghaih kahni im to sahsak ah, tiah a naa.
3 Etiselle puolelle itään päin pitää Juudan lippunsa ja joukkonsa kanssa itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Nahesson Amminadabin poika,
Ni tacawthaih ni angyae bangah, Judah acaeng misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah ohhaih im to sah o tih; Amminadab capa Nashon loe, Judah kaminawk zaehoikung ah om tih.
4 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkahdeksattakymmentä tuhatta ja kuusisataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing sarih, sang qui pali, cumvai tarukto oh o.
5 Hänen viereensä pitää Isaskarin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Netaneel Zuarin poika,
Nihcae taengah Issakar acaengnawk ohhaih im to sah o tih; Zuar capa Nathanel loe Issakar kaminawk zaehoikung ah om tih.
6 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang pali, cumvai palito oh o.
7 Senjälkeen Sebulonin sukukunta ja heidän päämiehensä Eliab Helonin poika,
Zebulun acaengnawk loe nihcae taengah om o tih; Helon capa Eliab loe Zebulun kaminawk zaehoikung ah om tih.
8 Ja hänen joukkonsa luetut, seitsemänkuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang sarih, cumvai palito oh o.
9 Kaikki Juudan leirissä luetut, satatuhatta ja kuusiyhdeksättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa, heidän joukoissansa: heidän pitää ensinnä vaeltaman.
Judah kaminawk ohhaih ahmuen ah kaom, angmacae ih misatuh kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sang qui tazet, sang taruk, cumvai palito oh o. Hae kaminawk loe hmaloe koek ah caeh o tih.
10 Etelän puolelle pitää Rubenin itsensä sioittaman lippunsa ja joukkonsa kanssa, heidän päämiehensä Elitsur Sedeurin poika,
Reuben ih misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, aloih bangah ohhaih im to sah o tih; Shedeur capa Elizur loe Reuben kaminawk zaehoikung ah om tih.
11 Ja hänen joukkonsa luetut, kuusiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, sang taruk, cumvai pangato oh o.
12 Hänen viereensä pitää Simeonin sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Selumiel Suri Saddain poika,
Simeon acaengnawk loe nihcae taengah om o tih; Zurishaddai capa Shelumiel loe Simeon kaminawk zaehoikung ah om tih.
13 Ja hänen joukkonsa luetut, yhdeksänkuudettakymmentä tuhatta ja kolmesataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang takawt, cumvai thumto oh o.
14 Sitälähin Gadin sukukunta, heidän päämiehensä Eliasaph Reguelin poika,
Nihcae taengah Gad acaengnawk to om o tih; Reuel capa Elisaph loe Gad kaminawk zaehoikung ah om tih.
15 Ja heidän joukkonsa luetut, viisiviidettäkymmentä tuhatta, kuusisataa ja viisikymmentä.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, sang panga, cumvai taruk, qui pangato oh o.
16 Kaikki Rubenin leirissä luetut, satatuhatta, yksikuudettakymmentä tuhatta, neljäsataa ja viisikymmentä heidän joukoissansa. Ja heidän pitää toisena vaeltaman.
Reuben acaengnawk ohhaih ahmuen ah kaom angmacae ih misatuh kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sing panga, sang ha, cumvai pali qui pangato oh o.
17 Sitte pitää seurakunnan majan vaeltaman Leviläisten leirin kanssa keskileirissä, ja niinkuin he teitänsä sioittavat, niin pitää myös heidän vaeltaman, jokaisen paikassansa, lippuinsa alla.
To pacoengah misatuh kaminawk um li ah rangpui amkhuenghaih kahni im hoi nawnto Levi kaminawk ohhaih ahmuen to om tih; angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, angmacae ohhaih im to sah o tih.
18 Lännen puolelle pitää Ephraimin itsensä sioittaman lippunsa ja joukkonsa kanssa, heidän päämiehensä Elisama Ammihudin poika,
Ephraim acaeng misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, ohhaih im to sah o tih; Ammihud capa Elishama loe Ephraim acaeng zaehoikung ah om tih.
19 Ja hänen joukkonsa luetut, neljäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, cumvai pangato oh o.
20 Lähin häntä pitää Manassen sukukunnan itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Gamliel Pedatsurin poika,
Nihcae taengah Manasseh acaengnawk to om o tih; Pedahzur capa Gamaliel loe Manasseh kaminawk zaehoikung ah om tih.
21 Ja hänen joukkonsa luetut, kaksineljättäkymmentä tuhatta ja kaksisataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing thum, sang pumphae hnetto oh o.
22 Senjälkeen BenJaminin sukukunta: heidän päämiehensä Abidan Gideonin poika,
Nihcae taengah Benjamin acaengnawk om o tih; Gideoni capa Abidan loe Benjamin kaminawk zaehoikung ah om tih.
23 Ja hänen joukkonsa luetut, viisineljättäkymmentä tuhatta ja neljäsataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing thum, sang panga, cumvai palito oh o.
24 Kaikki Ephraimin leirissä luetut, satatuhatta, ja kahdeksantuhatta, ja sata, heidän joukoissansa. Ja heidän pitää kolmantena vaeltaman.
Ephraim acaengnawk ohhaih ahmuen ah kaom angmacae ih misatuh kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sang tazet, cumvaito oh o.
25 Pohjan puolella pitää Danin sioituslippu oleman heidän joukkoinsa jälkeen, ja Danin lasten päämies Ahieser AmmiSaddain poika,
Aluek bangah Judah acaeng misatuh kaminawk loe angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, ohhaih im to sah o tih; Ammishaddai capa Ahierzer loe Dan kaminawk zaehoikung ah om tih.
26 Ja hänen joukkonsa luetut, kaksiseitsemättäkymmentä tuhatta ja seitsemänsataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing taruk, sang hnet, cumvai sarihto oh o.
27 Hänen viereensä pitää Asserin sukukunnan heitänsä sioittaman, ja Asserin lasten päämies Pagiel Okranin poika,
Nihcae taengah Asher acaengnawk om o tih; Okran capa Pagiel loe Asher kaminawk zaehoikung ah om tih.
28 Ja hänen joukkonsa luetut, yksiviidettäkymmentä tuhatta ja viisisataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing pali, sang cumvai pangato oh o.
29 Sitälikin Naphtalin sukukunta, ja Naphtalin lasten päämies Ahira Enanin poika,
Nihcae pacoengah Naphtali acaengnawk om o tih; Enan capa Abira loe Naphtali acaeng zaehoikung ah om tih.
30 Ja hänen joukkonsa luetut, kolmekuudettakymmentä tuhatta ja neljäsataa.
Kroek naah anih ih misatuh kaminawk loe sing panga, sang thum, cumvai palito oh o.
31 Niin että kaikki Danin leirissä luetut ovat satatuhatta, seitsemänkuudettakymmentä tuhatta ja kuusisataa. Ja heidän pitää viimeisenä vaeltaman lippunsa alla.
Dan acaengnawk ataihaih ahmuen ah kaom kaminawk to kroek naah sangqum boih ah, sing cumvai, sang qui panga, sang sarih, cumvai tarukto oh o. Angmacae angmathaih kahni payang ih baktih toengah, nihcae loe hnukkhuem koek ah caeh o tih.
32 Tämä on Israelin lasten luku heidän isäinsä huonetten jälkeen, kaikkein heidän leirinsä luettuin ja joukkoinsa kanssa: kuusisataa tuhatta ja kolmetuhatta, viisisataa ja viisikymmentä.
Angmacae ih acaengnawk boih thung ih kami hoi angmacae ataihaih ahmuen ih misatuh kaminawk to kroek naah, Israel misatuh kaminawk loe sangqum boih ah, sang cumvai taruk, sang thum, cumvai pangato pacoeng, qui pangato oh o.
33 Mutta Leviläiset ei ole luetut Israelin lasten lukuun, niinkuin Herra Mosekselle oli käskenyt.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Levinawk loe Israel kaminawk thungah kroek o ai.
34 Ja Israelin lapset tekivät sen: kaiken sen jälkeen, kuin Herra oli Mosekselle käskenyt, sioittivat he heitänsä lippuinsa alle ja matkustivat itsekukin sukukunnassansa, isäinsä huoneen jälkeen.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Israel kaminawk mah sak o boih; angmacae khosakhaih dan hoi angmacae imthung takoh boih nawnto ataihaih ahmuen to a sak o.