< Nehemian 7 >
1 Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo.
2 Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree.
3 Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
4 Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu.
5 Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
6 Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
7 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
8 Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Abusuafo dodow ni: Paros asefo 2,172
9 Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Sefatia asefo 372
10 Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Arah asefo 652
11 Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab) asefo 2,818
12 Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Elam asefo 1,254
13 Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Satu asefo 845
14 Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Sakai asefo 760
15 Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Binui asefo 648
16 Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Bebai asefo 628
17 Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Asgad asefo 2,322
18 Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Adonikam asefo 667
19 Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Bigwai asefo 2,067
20 Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Adin asefo 655
21 Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Ater (Hesekia) asefo 98
22 Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Hasum asefo 328
23 Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Besai asefo 324
24 Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Harif asefo 112
25 Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Gibeon asefo 95
26 Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Mmarima dodow a wofi Betlehem ne Netofa 188
27 Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Anatot 128
28 Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
Bet-Asmawet 42
29 Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Rama ne Geba 621
31 Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Mikmas 122
32 Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Bet-El ne Ai 123
33 Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
Nebo 52
34 Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Elam 1,254
35 Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Harim 320
36 Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Yeriko 345
37 Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Senaa 3,930
39 Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (Yesua fifo mu no) 973
40 Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Imer asefo 1,052
41 Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Pashur asefo 1,247
42 Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Harim asefo 1,017
43 Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fifo) asefo 74
44 Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Nnwontofo: Asaf asefo 148
45 Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Asɔredan Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo, Akub, Hatita ne Sobai asefo 138
46 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Asɔredan mu asomfo: Siha, Hasufa, Tabaot asefo,
47 Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
Keros, Siaha, Padon asefo,
48 Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Lebana, Hagaba, Salmai asefo,
49 Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
Hanan, Gidel, Gahar asefo,
50 Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Reaia, Resin, Nekoda asefo,
51 Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
Gasam, Usa, Paseah asefo,
52 Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
Besai, Meunim, Nefusim asefo,
53 Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefo,
54 Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Baslit, Mehida, Harsa asefo
55 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Barkos, Sisera, Tema asefo
56 Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Nesia ne Hatifa asefo,
57 Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni: Sotai, Soferet, Perida asefo,
58 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Yaala, Darkon, Gidel asefo,
59 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Amon asefo,
60 Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no nyinaa, na wɔn dodow yɛ 392
61 Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
62 Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua no ka saa kuw yi ho, na wɔn dodow yɛ 642
63 Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Asɔfo baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
64 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
65 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
66 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
67 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum ka ho.
68 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia, funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum.
69 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Yoma ahannan ne aduasa anum ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu kaa wɔn ho.
70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem, sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum ne asɔfotade ahannum ne aduasa.
71 Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no.
72 Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason.
73 Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so. Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,