< Nehemian 7 >

1 Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
2 Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
3 Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
4 Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
5 Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
6 Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
7 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
8 Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
9 Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
10 Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
11 Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
12 Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
13 Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
14 Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
nke Zakai, narị asaa na iri isii,
15 Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
16 Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
17 Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
18 Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
19 Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
20 Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
21 Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
22 Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
23 Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
24 Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
25 Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
26 Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
27 Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
28 Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
29 Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
30 Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
31 Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
32 Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
33 Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
34 Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
35 Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
36 Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
37 Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
38 Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
39 Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
40 Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
41 Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
42 Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
43 Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
44 Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
45 Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
46 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
47 Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
Keros, Sia, Padon,
48 Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
Hanan, Gidel, Gaha,
50 Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
Gazam, Ụza, Pasea,
52 Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
54 Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Bazlut, Mehida, Hasha,
55 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Bakos, Sisera, Tema,
56 Netsian lapset, Hatiphan lapset.
Nezaya na Hatifa.
57 Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
58 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Jaala, Dakon, Gidel,
59 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
60 Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
61 Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
62 Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
63 Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
64 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
65 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
66 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
67 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
68 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
69 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
71 Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
72 Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
73 Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,

< Nehemian 7 >