< Nehemian 7 >

1 Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Fils de Hariph: cent douze.
25 Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 Netsian lapset, Hatiphan lapset.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemian 7 >