< Nehemian 7 >

1 Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
human Michmash hundred and twenty and two
32 Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
human Nebo another fifty and two
34 Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 Netsian lapset, Hatiphan lapset.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Nehemian 7 >