< Nehemian 10 >

1 Ja ne, jotka sinettinsä painoivat, olivat Nehemia Tirsata Hakalian poika, ja Zidkia,
Ятэ пе чей че шь-ау пус печетя: дрегэторул Неемия, фиул луй Хакалия. Зедекия,
2 Seraja, Asaria, Jeremia,
Серая, Азария, Иеремия,
3 Pashur, Amaria, Malkia,
Пашхур, Амария, Малкия,
4 Hattus, Sebania, Malluk,
Хатуш, Шебания, Малук,
5 Harim, Meremot, Obadia,
Харим, Меремот, Обадия,
6 Daniel, Ginnetun, Baruk,
Даниел, Гинетон, Барук,
7 Mesullam, Abia, Mijamin,
Мешулам, Абия, Мииамин,
8 Maasia, Bilgai ja Semaja: ne olivat papit.
Маазия, Билгай, Шемая – преоць.
9 Mutta Leviläiset olivat: Jesua Asanian poika, Binnui, Henadadin lapsista, Kadmiel,
Левиций: Иосуа, фиул луй Азания, Бинуи, дин фиий луй Хенадад, Кадмиел
10 Ja heidän veljensä: Sebania, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
ши фраций лор, Шебания, Ходия, Келита, Пелая, Ханан,
11 Miika, Rehob, Hasabia,
Мика, Рехоб, Хашабия,
12 Sakkur, Serebia, Sebania,
Закур, Шеребия, Шебания,
13 Hodia, Bani ja Beninu,
Ходия, Бани, Бенину.
14 Kansan päämiehet olivat: Paros, Pahatmoab, Elam, Sattu, Bani,
Кэпетенииле попорулуй: Пареош, Пахат-Моаб, Елам, Зату, Бани,
15 Bunni, Asgad, Bebai,
Буни, Азгад, Бебай,
16 Adonia, Bigvai, Adin,
Адония, Бигвай, Адин,
17 Ater, Hiskia, Assur,
Атер, Езекия, Азур,
18 Hodia, Hasum, Betsai,
Ходия, Хашум, Бецай,
19 Hariph, Anatot, Neubai,
Хариф, Анатот, Небай,
20 Magpias, Mesullam, Hesir,
Магпиаш, Мешулам, Хезир,
21 Mesesabel, Zadok, Jaddua,
Мешезабеел, Цадок, Иадуа,
22 Pelatia, Hanan, Anaja,
Пелатия, Ханан, Аная,
23 Hosea, Hanania, Hasub,
Хосея, Ханания, Хашуб,
24 Halohes, Pilha, Sobek,
Халохеш, Пилха, Шобек,
25 Rehum, Hasabna, Maeseja,
Рехум, Хашабна, Маасея,
26 Ahia, Hanan, Anan,
Ахия, Ханан, Анан,
27 Malluk, Harim ja Baena;
Малук, Харим, Баана.
28 Ja muu kansa, papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, Netinimit ja kaikki, jotka olivat erinneet maan kansoista Jumalan lain tykö vaimoinsa, poikainsa ja tytärtensä kanssa, ja kaikki, jotka sen ymmärtää taisivat.
Чялалтэ парте а попорулуй, преоций, левиций, ушиерий, кынтэреций, служиторий Темплулуй ши тоць чей че се деспэрцисерэ де попоареле стрэине ка сэ урмезе Леӂя луй Думнезеу, невестеле лор, фиий ши фийчеле лор, тоць чей че авяу куноштинцэ ши причепере,
29 Ja heidän voimallisensa ottivat veljeinsä puolesta sen vastaan. Ja he tulivat vannomaan ja lupaamaan valallansa, vaeltaaksensa Jumalan laissa, joka heille oli annettu Moseksen Jumalan palvelian kautta, pitääksensä ja tehdäksensä kaikki Herran meidän Jumalamme käskyt, tuomiot ja säädyt;
с-ау унит ку фраций лор май ку вазэ динтре ей. Ау фэгэдуит ку журэмынт ши ау журат сэ умбле ын Леӂя луй Думнезеу, датэ прин Мойсе, робул луй Думнезеу, сэ пэзяскэ ши сэ ымплиняскэ тоате порунчиле Домнулуй, Стэпынулуй ностру, орындуириле ши леӂиле Луй.
30 Ja ettei meidän pidä antaman maan kansoille tyttäriämme, emmekä myös ota pojillemme heidän tyttäriänsä.
Ам фэгэдуит сэ ну дэм пе фетеле ноастре дупэ попоареле цэрий ши сэ ну луэм пе фетеле лор де невесте пентру фиий ноштри;
31 Ja jos maan kansa tuo sabbatina kauppakalua ja kaikkinaista vuoden tuloa myytäväksi, niin emme ota heiltä sabbatina ja pyhäpäivänä; ja että me seitsemännen vuoden annamme olla vapaana kaikista rasituksista;
сэ ну кумпэрэм нимик ын зиуа Сабатулуй ши ын зилеле де сэрбэтоаре де ла попоареле цэрий каре ар адуче де вынзаре ын зиуа Сабатулуй мэрфурь сау алтчева де кумпэрат ши сэ лэсэм нелукрат пэмынтул ын анул ал шаптеля ши сэ ну черем плата ничуней даторий.
32 Ja panemme käskyn itse päällemme, että annamme kolmannen osan yhdestä siklistä ajastajasta Jumalamme huoneen palvelukseen:
Ам луат асупра ноастрэ ындаториря сэ дэм а трея парте динтр-ун сиклу пе ан пентру служба Касей Думнезеулуй ностру,
33 Näkyleiväksi, alinomaiseksi ruokauhriksi, alinomaiseksi polttouhriksi, sabbatina, uusilla kuilla ja juhlapäivinä, ja pyhitetyille, ja syntiuhriksi, jolla Israel sovitetaan, ja kaikkinaiseksi tarpeeksi Jumalamme huoneessa.
пентру пыниле пентру пунеря ынаинтя Домнулуй, пентру дарул де мынкаре некурмат, пентру ардеря-де-тот некурматэ дин зилеле де Сабат, дин зилеле де лунэ ноуэ ши дин зилеле де сэрбэторь, пентру лукруриле ынкинате Домнулуй, пентру жертфеле де испэшире пентру Исраел ши пентру тот че се фаче ын Каса Думнезеулуй ностру.
34 Ja me heitimme arpaa pappein, Leviläisten ja kansan välillä halkouhrista, joita joka vuosi piti vietämän meidän Jumalamme huoneesen, isäimme huonetten jälkeen, määrätyillä ajoilla poltettaa Herran meidän Jumalamme alttarilla, niinkuin laissa kirjoitettu on;
Ам трас ла сорць, преоць, левиць ши попор, пентру лемнеле каре требуяу адусе пе фиекаре ан ка дар ла Каса Думнезеулуй ностру, дупэ каселе ноастре пэринтешть, ла времурь хотэрыте, ка сэ фие арсе пе алтарул Домнулуй Думнезеулуй ностру, кум есте скрис ын Леӂе.
35 Ja että me joka vuosi tuomme maamme esikoisia ja kaikkinaisten puiden ensimäisiä hedelmiä Herran huoneesen;
Ам хотэрыт сэ адучем ын фиекаре ан ла Каса Домнулуй челе динтый роаде але пэмынтулуй ностру ши челе динтый роаде дин тоате роаделе тутурор помилор;
36 Ja esikoiset pojistamme ja eläimistämme, niinkuin laissa kirjoitettu on; ja esikoiset härjistämme ja lampaistamme, että meidän pitää viemän meidän Jumalamme huoneesen papeille, jotka palvelevat Jumalamme huoneessa.
сэ адучем ла Каса Думнезеулуй ностру, преоцилор каре фак служба ын Каса Думнезеулуй ностру, пе ынтыий нэскуць ай фиилор ноштри ши ай вителор ноастре, кум есте скрис ын Леӂе, пе ынтыий нэскуць ай вачилор ши оилор ноастре;
37 Ja meidän pitää viemän taikinasta ensimäisen, ja ylennyksemme, ja kaikkinaisia puun hedelmiä, viinaa ja öljyä papeille, meidän Jumalamme huoneen kammioihin, ja Leviläisille kymmenykset meidän maastamme, että Leviläiset kaikissa kaupungeissa pitää saaman kymmenykset meidän työstämme.
сэ адучем преоцилор, ын кэмэриле Касей Думнезеулуй ностру, челе динтый роаде дин плэмэдялэ ши даруриле ноастре де мынкаре дин роаделе тутурор помилор, дин муст ши дин унтделемн; ши сэ дэм зечуялэ дин пэмынтул ностру левицилор, каре требуе с-о я ей ыншишь ын тоате четэциле ашезате пе пэмынтуриле пе каре ле лукрэм.
38 Ja papin Aaronin pojan pitää myös saaman Leviläisten kanssa heidän kymmenyksistänsä, ja Leviläisten pitää viemän kymmenyksistänsä kymmenennen osan meidän Jumalamme huoneesen, tavarahuoneen kammioihin.
Преотул, фиул луй Аарон, ва фи ку левиций кынд вор ридика зечуяла, ши левиций вор адуче зечуялэ дин зечуялэ ла Каса Думнезеулуй ностру, ын кэмэриле касей вистиерией.
39 Sillä Israelin lapset ja Levin lapset piti myös viemän jyväin, viinan ja öljyn ylennyksen kammioihin; ja siellä pitää oleman pyhät astiat, ja papit, jotka palvelevat, ja ovenvartiat, ja veisaajat. Ja emme luovu meidän Jumalamme huoneesta.
Кэч копиий луй Исраел ши фиий луй Леви вор адуче ын кэмэриле ачестя даруриле де грыу, де муст ши де унтделемн; аколо сунт унелтеле Сфынтулуй Локаш ши аколо стау преоций каре фак служба, ушиерий ши кынтэреций. Астфел не-ам хотэрыт сэ ну пэрэсим Каса Думнезеулуй ностру.

< Nehemian 10 >