< 3 Mooseksen 8 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Anantera Ra Anumzamo'a anage huno Mosesena asmi'ne,
2 Ota Aaron poikinensa ja vaatteet, ja voidellusöljy: niin myös mulli rikosuhriksi, ja kaiksi oinasta, ja myös kori happamattomia leipiä.
Menina Aronine mofavre naga'ane, efeke za'za kukena zamine, huhampri nezmante'za tagi'zama frenezmantaza masavene, kumite'ma ofama hanaza ve bulimakaone, tare sipisipine, mago ekaeka kupi zo-ore bretia e'nerinka,
3 Ja kokoo kaikki kansa, seurakunnan majan oven eteen.
atrumahu seli nomofo avuga, maka Israeli vahera ke hutru huo.
4 Moses teki niinkuin Herra hänelle käskenyt oli: ja kokosi kansan seurakunnan majan oven eteen.
Mosese'a Ra Anumzamo'ma asami'nea kante anteno, ke hige'za atruma hu seli nomofo ufre kanfante omeritru hazageno,
5 Ja Moses sanoi kansalle: tämä on se minkä Herra on käskenyt tehdä.
amanage huno Israeli vahera zamasami'ne, Ra Anumzamo'a amana hiho huno hurante'ne.
6 Ja Moses otti Aaronin poikinensa, ja pesi heidät vedellä.
Anage huteno Mosese'a Aronine, mofavre naga'a zamavareno ome zmanteno tina frezamante'ne.
7 Ja puetti hänen yllensä hameen, ja vyötti hänen vyöllä ja puetti hänen ylishameella, ja pani päällisvaatteen hänen päällensä: niin myös vyötti hänen päällisvaatteen vyöllä, ja vaatetti hänen sillä.
Ana huteno agra agu'a kukena Aronina antaninenteno, za'za kukena hunenteno anazama tro'ma nehaza vahe'mo'za knare hu'za tro hu'naza zaza nofi rugagino amu nofira hunenteno, amimizafina tavrave antaninenteno, ana tavravere efoti'ema nehazaza amimizarera anakinte'ne.
8 Ja pani hänen päällensä rintavaatteen: ja pani rintavaatteen päälle valkeudet ja täydellisyydet.
Hagi onasi tavrave amimizafina anakinteteno, anantera Ra Anumzamofo avesizama keno eri fore'ma nehia haverare urimi havene tamimi havene rente'ne.
9 Ja pani hiipan hänen päähänsä: ja pani hiipan päälle hänen otsallensa kultaisen otsalehden, pyhän kruunun, niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.
Hagi asenirera mago tavrave nofi anakinenteno, ana nofimofo avuga golire kuta zoumpa tro hu'naza anakinenteno, Ra Anumzamo'ma Mosesema asmi'nea kante anteno tavravea anakinte'ne.
10 Ja Moses otti voidellusöljyn, ja voiteli majan ja kaikki mitä siinä oli: ja pyhitti ne.
Anante Mosese'a tagino'ma frenezmanteno zamazeri ruotage'ma nehia masavena erino seli none, hakare'a zama agu'afima me'nea zantamina, masave frenenteno Ra Anumzamofo zane huno azeri ruotage hunte'ne.
11 Ja priiskotti sitä seitsemän kertaa alttarille, ja voiteli alttarin ja kaikki sen astiat, ja pesoastian jalkoinensa, ja pyhitti ne.
Hagi mago'a masavena 7ni'a zupa kresramna vu itarera rutri tri hunenteno, kresramnavu itane anampima ne'zama krezantamima me'nea zana azeri ruotage nehuno, bronsire zuompane, tra'anena azeri ruotage hu'ne.
12 Ja kaasi voidellusöljyä Aaronin pään päälle, ja voiteli hänen ja pyhitti.
Hagi mago'a masavena Aroni asenifi frenenteno azeri ruotage hunte'ne.
13 Ja Moses toi aaronin pojat, ja puetti heidän yllensä hameet, vyötti heidät vyöllä, ja sitoi lakit heidän päähänsä: niin kuin Herra hänelle käskenyt oli.
Ana huteno Aroni mofavre'mokizmia zamavreno kukena hunezmanteno, zamu'nofira hunezamanteno, Ra Anumzamo'ma asmi'nea kante anteno zamasenire tavrave nofira anakizmante'ne.
14 Ja antoi tuoda mullin rikosuhriksi ja Aaron poikinensa pani kätensä rikosuhrin mullin pään päälle,
Ana huteno Mosese'a kumi'mofo ofama hu'zana ve bulimakao afu avreno egeno, Aroni ene mofavre'amo'za ana bulimakaomofo asenirera zamazana ante'naze.
15 Ja teurasti sen. Ja Moses otti verestä, ja pani sormellansa alttarin sarviin ympärinsä, ja puhdisti alttarin, ja kaasi veren alttarin pohjalle, ja pyhitti sen, sovittaaksensa (kansaa) sen päällä.
Mosese'a ana bulimakao afura ananke akafriteno, mago'a korana erino Kresramana nevaza itare me'nea pazivetaminte azankonu reno frenenteno, mago'a korama meama'a ana kresramnavu itamofo agafi tagitreno azeri ruotage hunte'ne.
16 Ja otti kaiken sisällysten lihavuuden, ja maksan kalvon, ja molemmat munaskuut, ynnä lihavuuden kanssa, ja Moses suitsutti ne alttarilla.
Hagi rimpafima me'nea mika'a afova'ane, asumnare'ma refite'nea afova'ane tarega kreso'anena Mosese'a tagatino kresramna vu itare kresramna vu'ne.
17 Mutta mullin vuotinensa, lihoinensa ja sontinensa poltti hän tulessa ulkona leiristä, niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.
Hianagi ana bulimakaomofo avufagi, ame'agi, agruna nofi'a erino kumamofo fegi'a Ra Anumzamo'ma asami'nea kante Mosese'a ome kre'ne.
18 Ja hän toi oinaan polttouhriksi, ja Aaron poikinensa panivat kätensä oinaan pään päälle.
Hagi anantera Mosese'a tevefima kresramna vu'zana ve sipisipi afu avrezamige'za, ana sipisipimofo asenire Aroni'ene mofavre'amo'za zamazana ante'naze.
19 Ja se teurastettiin, ja Moses priiskotti hänen verensä alttarille ympäri.
Hagi Mosese'a ana sipisipia ananke akafrino korama'a erino kresramna vu itamofo maka asoparega rutri tri hu'ne.
20 Ja leikkasi oinaan kappaleiksi, ja Moses suitsutti pään ja kappaleet ja lihavuuden,
Ana sipisipima tagahu osi osi huteno'a aseni'agi, ameagi, afova'agi huno kre manavu'ne.
21 Ja pesi sisällykset ja jalat vedellä; ja Moses suitsutti koko oinaan alttarilla: se on polttouhri makiaksi hajuksi, se on tuliuhri Herralle, niinkuin Herra hänelle käskenyt oli.
Hagi agusu'agese zama'ane, agazama'anena tinu sese huteno, Mosese'a Ra Anumzamo'ma asami'nea kante anteno, ana maka kresramna vigeno Ra Anumzamo'a mana'a nentahino antahi musena hu'ne.
22 Ja toi myös toisen oinaan, täytösuhrin oinaan, ja Aaron poikinensa pani kätensä oinaan pään päälle.
Hagi Aronine mofavre'amokizmima huhampri zamanteno zamazeri ruotage hunaku Mosese'a mago sipisipia zamige'za asenire zamazana ante'naze.
23 Ja Moses teurasti sen ja otti hänen vertansa, ja sivui Aaronin oikian korvan lehteen, niin myös oikian käden peukaloon, ja oikian jalan isoon varpaaseen.
Mosese'a ana sipisipia ananke akafrino mago'a korama'a erino Aronina tamaga kaziga agesa atupare'ene, tamaga kaziga azafa azankore'ene, tamaga kaziga agafa agigore'ene frente'ne.
24 Ja Moses toi myös Aaronin pojat, ja sivui verellä heidän oikian korvansa lehden, ja heidän oikian kätensä peukaloon, ja heidän oikian jalkansa isoon varpaaseen, ja Moses priiskotti veren alttarille ympäri.
Mosese'a Aroni mofavre nagara kehige'za azageno anahu kna huno ana sipisipimofo korana tamaga kaziga zamagesa atupare'ene, tamaga kaziga zamazafa zamazankore'ene, tamaga kaziga zamagafa zamagigore'ene frezamante'ne. Hagi korama'a erino kresramana vu itamofo asoparega rutri tri hugagi'ne.
25 Ja otti lihavuuden ja saparon ja kaiken sisällysten lihavuuden, ja maksan kalvon ja molemmat munaskuut heidän lihavuutensa kanssa, niin myös oikian lavan.
Hagi ana huteno afova'ane arisona afovane, maka arimpama erino vazi'nea afovane, asumnane, tarega kreso'ane erinoma vazi'nea afovane tamagakaziga amumazinane eri'ne.
26 Hän otti myös korista, jossa happamattomat leivät olivat Herran edessä, yhden happamattoman kyrsän, ja öljyllä voidellun kyrsän, ja ohukaisen kyrsän, ja pani ne lihavuuden ja oikian lavan päälle,
Zisti onte bretima Ra Anumzamofo avugama ekaeka kupi antegeno me'nefinti, Mosese'a zisti onte kekia mago e'nerino, masavenema eri havia huno flauateti kre'nea bretine, masave frente bisketine eriteno sipisipi afova'ane tamaga kaziga amumazinama me'nere ante'ne.
27 Ja antoi kaikki nämät Aaronin käsiin, ja hänen poikainsa käsiin, ja häälytti ne häälytykseksi Herran edessä.
Ra Anumzamofonte'ma eri veravehu ofa huntehogu, ana zantamina Mosese'a erino Aronine mofavre'amokizmi zamazampi ante'ne.
28 Ja sitte otti Moses ne heidän käsistänsä ja poltti alttarilla polttouhrin päällä: se on täytösuhri lepytyshajuksi, se on tuliuhri Herralle.
Ana'ma huteno'a Mosese'a zamazampinti ana zantamina erino kresramna vu itare kresramna vu'ne. E'i pristi vahe'ma zamazeri otage hu ofagino, tevefi kregeno Ra Anumzamo'a mana'a nentahino musena hu'ne.
29 Ja Moses otti rinnan ja häälytti sen häälytykseksi Herran edessä: täytösuhrin oinaasta sai Moses osan, niinkuin Herra hänelle käskenyt oli.
Anahukna huno Mosese'a Ra Anumzamofo avuga ana sipisipimofo ahihiza'a eriverave hu'ne. E'i Ra Anumzamo'ma asami'nea kante anteno anara hu'neankino Mosese'ma nesia ne'za megahie.
30 Ja Moses otti voidellusöljyä ja verta, joka oli alttarilla, ja priiskotti Aaronin ja hänen vaatettensa päälle, niin myös hänen poikainsa ja heidän vaatettensa päälle, ja pyhitti niin Aaronin ja hänen vaatteensa, niin myös hänen poikansa ja heidän vaatteensa hänen kanssansa.
Hagi Mosese'a vahe'ma huhamprinte masavena mago'a erino, kresramna vu itareti korana mago'a erino Aroni za'za kukenaregane, mofavre'amokizmi za'za kukenaregane rutri tri hu'nezmanteno, Aronine kukena'ane, mofavreramima'ane, kukenazami'nena eri ruotage hu'ne.
31 Ja Moses sanoi Aaronille ja hänen pojillensa: keittäkäät lihaa seurakunnan majan oven edessä, ja syökäät se siinä paikassa, niin myös leipää, joka täytösuhrin korissa on, niinkuin minä käskin sanoen: Aaron poikinensa pitää ne syömän.
Hagi Mosese'a Aronine mofavre'aramina amanage huno zamasamine, Sipisipi afu ame'a atruma hu seli nonte'ma ufre kahante kavofi kretetama, zo'ore bretima zamazeri ruotage'ma nehia bretima ekaeka kupima me'nea bretine Ra Anumzamo'ma hu'nea kante anteta, negahaze.
32 Vaan mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, sen teidän pitää polttaman tulessa.
Ana hute'nageno mesia bretine ame'anena tevefi maka kre vagaregahaze.
33 Ja ei teidän pidä lähtemän seitsemänä päivänä seurakunnan majan ovesta, siihenasti, koska tiedän täytösuhrinne päivät täytetään; sillä seitsemänä päivänä teidän kätenne täytetään.
Seveni'a zagegnamofo agu'afina atruma nehaza seli nona atreta atioramiho, na'ankure 7ni'a knamofo agu'afi, agra tamazeri ruotagera hugahie.
34 Niinkuin se tänäpänä tapahtunut on, niin Herra on käskenyt tehtää, että te sovitettaisiin.
Ra Anumzamo'ma zamazeri agrumahu avu'avazama hugahanema hu'nea zana menina hago huvagarone.
35 Ja teidän pitää oleman seitsemän päivää seurakunnan majan oven edessä, yli päivää ja yötä, ja teidän pitää ottaman vaarin Herran vartioista, ettette kuolisi; sillä niin on minulle käsketty.
Tamagra 7ni'a knafina hanine zagenena atrumahu seli nomofo kafante mani'neta, Ra Anumzamo'ma huramantesia zana nehuta, ofri kasefa huta maniho.
36 Ja Aaron poikinensa teki kaiken sen, kuin Herra Moseksen kautta käskenyt oli.
Hige'za Aroni'ene mofavre'amo'za Ra Anumzamo'ma Mosese'ma asamigeno zamasami'nea zana maka hu'naze.

< 3 Mooseksen 8 >