< 3 Mooseksen 24 >
1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Käske Israelin lasten tuoda sinulle selkiää öljypuun öljyä, puserrettua ulos, valaistukseksi, joka aina pitää lampuissa sytytettynä oleman.
"Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 Ulkoiselle puolelle todistuksen esirippua seurakunnan majassa pitää Aaronin sen alati valmistaman, ehtoosta niin aamuun asti Herran edessä. Sen pitää oleman ijankaikkisen säädyn teidän sukukunnissanne.
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before YHWH continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
4 Ja hänen pitää valmistaman lamput puhtaasen kynttiläjalkaan, aina Herran edessä.
He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before YHWH continually.
5 Ja sinun pitää ottaman sämpyläjauhoja ja leipoman niistä kaksitoistakymmentä kyrsää: kaksi kymmenestä pitää oleman joka kyrsässä.
"You shall take fine flour, and bake twelve loaves of it: two tenth parts of an ephah shall be in one loaf.
6 Ja sinun pitää heidän paneman kahteen läjään, kuusi kumpaankin läjään, puhtaalle pöydälle Herran eteen.
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before YHWH.
7 Ja sinun pitää paneman niiden päälle puhdasta pyhää savua, että ne pitää oleman muistoleivät: se on tuliuhri Herralle.
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to YHWH.
8 Joka sabbatin päivänä pitää hänen aina valmistaman ne Herran edessä, Israelin lapsilta ijankaikkiseksi liitoksi.
Every Sabbath day he shall set it in order before YHWH continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
9 Ja ne pitää Aaronin ja hänen poikainsa omat oleman, heidän pitää ne syömän pyhässä siassa; sillä se on hänelle keikkein pyhin Herran tuliuhreista ijankaikkiseksi säädyksi.
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of YHWH made by fire by a perpetual statute."
10 Ja yhden Israelilaisen vaimon poika läksi ulos, joka Egyptiläisen miehen poika oli Israelin lasten seassa, ja se Israelilaisen vaimon poika riiteli toisen Israelilaisen kanssa leirissä,
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
11 Ja se Israelilaisen vaimon poika pilkkasi nimeä ja kirosi. Niin toivat he hänen Moseksen eteen, (ja hänen äitinsä nimi oli Selomit Dibrin tytär, Danin sukukunnasta).
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 Ja panivat hänen vankeuteen niinkauvaksi, että heille olis selkiä päätös annettu Herran suusta.
They put him in custody, until the will of YHWH should be declared to them.
13 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
YHWH spoke to Moses, saying,
14 Vie häntä leiristä ulos, joka kiroillut on, ja anna kaikkein, jotka sen kuulivat, laskea kätensä hänen päänsä päälle, ja kaikki kansa kivittäkään häntä.
"Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 Ja puhu Israelin lapsille, sanoen: kuka ikänä Jumalaansa kiroilee, häneä pitää kantaman syntinsä.
You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
16 Ja joka Herran nimeä pilkkaa, sen pitää totisesti kuoleman, kaiken kansan pitää häntä kuoliaaksi kivittämän. Niinkuin muukalaisen, niin pitää myös omaisen oleman: jos hän pilkkaa sitä nimeä, niin hänen pitää kuoleman.
He who blasphemes the name of YHWH, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 Jos joku lyö jonkun ihmisen kuoliaaksi, hänen pitää totisesti kuoleman.
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 Vaan joka jonkun naudan lyö, hänen pitää maksaman hengen hengestä.
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 Ja joka tekee jonkun lähimmäisensä virheelliseksi, hänelle pitää niin tehtämän, kuin hänkin tehnyt on:
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20 Haava haavasta, silmä silmästä, hammas hampaasta; niinkuin hän on jonkun ihmisen virheelliseksi tehnyt, niin pitää myös hänelle jälleen tehtämän.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21 Niin että joka lyö naudan, hänen pitää sen maksaman, vaan joka lyö ihmisen, sen pitää kuoleman.
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 Yhden oikeuden pitää oleman teidän seassanne, niin muukalaisella kuin omaisellakin; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.
You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am YHWH your God.'"
23 Koska Moses oli näitä puhunut Israelin lapsille, niin veivät he sen leiristä ulos, joka kiroillut oli, ja kivittivät hänen kuoliaaksi: ja Israelin lapset tekivät niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.
Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as YHWH commanded Moses.