< Valitusvirret 3 >

1 Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
42 Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
58 Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
61 Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."

< Valitusvirret 3 >