< Joosuan 19 >
1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
Den andre luten fall på Simeon, på Simeons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, låg midt i Judafylket.
2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
Til Simeonsfylket høyrde Be’erseba og Seba og Molada
3 HatsarSual, Bala ja Atsem;
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 Eltolad, Betul ja Horma;
og Eltolad og Betul og Horma
5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
og Bet-Leabot og Saruhen - trettan byar med grenderne som høyrde til;
7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Ajin, Rimmon og Eter og Asan, fire byar, med grenderne som høyrde til,
8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
og alle bygderne som låg ikring desse byarne, alt til Ba’alat-Be’er, eller Rama, i Sudlandet. Dette var odelsjordi åt Simeons-ætti og greinerne hennar.
9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
Dei fekk odelseiga si i det landet som var mælt ut til Juda-sønerne. Den luten som fall på Juda-sønerne, vart for stor åt deim; difor var det at Simeons-sønerne fekk landet sitt midt i deira land.
10 Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
Den tridje luten fall på Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, rakk til Sarid.
11 Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
Fylkesdeilet gjekk i vest upp til Marala, gjekk frammed Dabbeset og nådde den bekken som renn austanfor Jokneam.
12 Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
I aust, der soli kjem upp, vende det seg frå Sarid burt imot Kislot-Taborbygdi, heldt fram til Daberat og gjekk upp til Jafia.
13 Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
Derifrå tok det, på solsida, austsida, yver til Gat-Hefer og Et-Kasin, heldt fram til Rimmon og svinga burt til Nea.
14 Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
So vende deilet seg nordetter til Hannaton og enda i Jiftaheldalen.
15 Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
I Sebulonsfylket låg og Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem; i alt var der tolv byar med grender ikring.
16 Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
Dette var det landet Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira fekk til odel og eiga med byar og bygdar.
17 Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
Issakar var det som fekk den fjorde luten, Issakars-sønerne og ættgreinerne deira.
18 Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
I landet deira låg Jisre’ela og Kesullot og Sunem
19 Hapharaim, Sion ja Anaharat;
og Hafarajim og Sion og Anaharat
20 Rabbit, Kisjon ja Abets;
og Rabbit og Kisjon og Ebes
21 Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes.
22 Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Fylkesdeilet snart innåt Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og enda i Jordan. I alt var der sekstan byar med grender ikring.
23 Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
Dette var det landet som Issakars-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
24 Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
Den femte luten fall på Assers-ætti og greinerne hennar.
25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
I deira land låg Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
og Allammelek og Amad og Misal. Fylkesdeilet nådde i vest til Karmel og Libnatåi;
27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
i aust tok det leidi til Bet-Dagon og gjekk so nordetter frammed Sebulonsfylket og Jiftaheldalen til Bet-ha-Emek og Ne’iel; sidan heldt det fram på vinstre hand til Kabul
28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, alt burt til Stor-Sidon.
29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
So vende deilet seg mot Rama, og heldt fram til Tyrusborgi; der ifrå tok det leidi til Hos, og gjekk ut i havet ikkje langt frå Akzib.
30 Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
Umma og Afek og Rehob låg og i dette fylket. I alt var der tvo og tjuge byar med grender ikring.
31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
Dette var det landet som Assers-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
På Naftali-sønerne fall den sette luten, på Naftali-sønerne og ættgreinerne deira.
33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
Fylkesdeilet deira gjekk frå Helef, frå Besa’annim-eiki, um Adami-Hannekeb og Jabne’el, heldt fram til Lakkum, og gjekk ut i Jordan.
34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
So vende deilet seg vestetter til Aznot-Tabor, og heldt fram til Hukkok. I sud skifte dei med Sebulon, og i vest med Asser; i aust fylgde skiftelina Jordan.
35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
Av faste byar var der: Siddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 Adama, Rama ja Hatsor,
og Adama og Rama og Hasor
37 Kedes, Edrei ja Enhatsor,
og Kedes og Edre’i og En-Hasor
38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes. I alt var der nittan byar med grender ikring.
39 Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
Dette var det landet Naftali-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
40 Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
På Dans-ætti og greinerne hennar fall den sjuande luten.
41 Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
I deira fylkesland låg Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
og Sa’alabbin og Ajjalon og Jitla
43 Elon, Timnata ja Ekron,
og Elon og Timnata og Ekron
44 Elteke, Gibbeton ja Baalat,
og Elteke og Gibbeton og Ba’alat
45 Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
og Me-Hajarkon og Rakkon og bygderne burtmed Joppe.
47 Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
Men Danseiga rakk vidare enn so: Dans-sønerne for nordetter, og tok på Lesem-buarne; dei vann landet deira, og øydde det med odd og egg; sidan lagde dei det under seg og vart buande der; og i staden for Lesem kalla dei bygdi Dan etter ættefaren sin.
48 Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
Dette var det landet Dans-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
49 Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
Då Israels-sønerne vel hadde skift ut heile Kana’ans-landet, so vidt som det var, let dei Josva Nunsson få ei odelseiga millom seg;
50 Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
dei gav honom, etter Herrens bod, den byen han bad um, Timnat-Serah på Efraimsfjellet; og han bygde upp byen, og busette seg der.
51 Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
Dette var dei odelseigorne som Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og hovdingarne yver Israels ætter og ættgreiner luta ut i Silo, for Herrens åsyn i møtetjelddøri. Dermed var dei ferdige med å skifta ut landet.