< Joosuan 19 >

1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 HatsarSual, Bala ja Atsem;
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Eltolad, Betul ja Horma;
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
10 Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11 Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12 Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14 Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15 Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Hapharaim, Sion ja Anaharat;
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbit, Kisjon ja Abets;
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30 Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Adama, Rama ja Hatsor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kedes, Edrei ja Enhatsor,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon, Timnata ja Ekron,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Elteke, Gibbeton ja Baalat,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
48 Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
According to Yahweh’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.

< Joosuan 19 >