< Joosuan 19 >

1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 HatsarSual, Bala ja Atsem;
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul ja Horma;
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Sion ja Anaharat;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjon ja Abets;
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Rama ja Hatsor,
and Adamah and Ramah, Hazor
37 Kedes, Edrei ja Enhatsor,
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon, Timnata ja Ekron,
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton ja Baalat,
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.

< Joosuan 19 >