< Joosuan 19 >
1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 HatsarSual, Bala ja Atsem;
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 Eltolad, Betul ja Horma;
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
10 Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
11 Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
12 Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
13 Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
14 Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
15 Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
16 Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
17 Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
18 Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Hapharaim, Sion ja Anaharat;
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbit, Kisjon ja Abets;
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
23 Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
24 Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
30 Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Adama, Rama ja Hatsor,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kedes, Edrei ja Enhatsor,
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
39 Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
40 Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
41 Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Elon, Timnata ja Ekron,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Elteke, Gibbeton ja Baalat,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
47 Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
(Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
48 Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
49 Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
50 Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
51 Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.