< Joosuan 19 >
1 Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
3 HatsarSual, Bala ja Atsem;
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul ja Horma;
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages.
7 Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
9 Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid,
11 Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam,
12 Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out at Rimmon which stretches to Neah,
14 Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iph-tah-el,
15 Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
16 Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families.
18 Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Sion ja Anaharat;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjon ja Abets;
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath,
27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand,
28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
29 Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
30 Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
also Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
31 Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families.
33 Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan.
34 Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Rama ja Hatsor,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei ja Enhatsor,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
41 Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon, Timnata ja Ekron,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton ja Baalat,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.
50 Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
According to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it.
51 Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.