< Jobin 9 >

1 Job vastasi ja sanoi:
Then Job replied,
2 Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.
“Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
3 Jos hän tahtois riidellä hänen kanssansa, ei hän taitais vastata häntä yhtä tuhanteen.
If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
4 Hän on viisas ja voimallinen: kenenkä siitä on hyvää ollut, kuin häntä vastaan on itsensä asettanut?
God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
5 Hän siirtää vuoret ennenkuin he sen ymmärtävät, jotka hän vihassansa kukistaa.
He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
6 Hän liikuttaa maan siastansa, niin että sen patsaat vapisevat.
He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
7 Hän puhuu auringolle, niin ei se nouse; ja hän lukitsee tähdet.
[Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
8 Hän yksin levittää taivaat, ja käy meren aaltoin päällä.
He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
9 Hän tekee Otavan ja Kointähden, Seulaiset ja ne tähdet etelään päin.
He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
10 Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
11 Katso, hän käy minun ohitseni ennenkuin minä sen havaitsen, ja menee pois ennenkuin minä sen ymmärrän.
He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
12 Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet?
If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
13 Hän on Jumala, hänen vihaansa ei yksikään aseta; hänen allensa pitää itsensä kumartaman ylpiätkin herrat.
God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
14 Kuinka minun pitäisi häntä vastaaman, ja löytämän sanoja häntä vastaan?
“So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
15 Ehkä minulla vielä oikeus olis, niin en kuitenkaan taida minä häntä vastata; vaan täytyis oikeudessa rukoilla.
Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
16 Ja ehkä minä vielä häntä avuksihuutaisin, ja hän kuulis minua, niin en minä uskoisi, että hän kuultelis minun ääntäni;
If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
17 Sillä hän hän runtelee minun tuulispäällä, ja enentää minun haavani ilman syytä.
He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
18 Ei hän anna minun henkeni virota, vaan täyttää minun murheella.
[It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
19 Jos joku tahtoo voimaa, katso, hän on voimallinen; jos joku tahtoo oikeutta, kuka todistaa minun kanssani?
If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
20 Jos minä sanoisin: minä olen oikia, niin minun suuni kuitenkin tuomitsee minun: eli minä olen vakaa, niin hän kuitenkin tekee minun pahaksi.
Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
21 Ehkä minä vielä vakaa olisin, niin en minä kuitenkaan tunne itsiäni; vaan minä suutun eIämääni.
“I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
22 Se on se ainoa minkä minä sanonut olen, hän kadottaa hyvän ja jumalattoman.
But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
23 Kuin hän rupee lyömään, niin hän tappaa äkisti, ja pilkkaa viattomain kiusausta.
When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
24 Maa annetaan jumalattoman käsiin, hän peittää sen tuomarien kasvot: ellei se niin ole, kuinka se myös toisin on?
God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
25 Minun päiväni ovat olleet nopiammat kuin juoksia: ne ovat paenneet, ja ei mitään hyvää nähneet.
“My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
26 Ne ovat pois menneet kuin joutuva haaksi, kuin kotka lentää rualle.
My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
27 Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:
If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
28 Niin minä pelkään kaikkia minun kipujani, tietäen, ettes anna minun olla viatoinna.
then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
29 Jos olen jumalatoin, miksi minä nyt itsiäni hukkaan vaivaan?
He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
30 Vaikka minä pesisin itseni lumivedessä ja puhdistaisin käteni saippualla,
If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
31 Niin sinä kuitenkin pistäisit minun lokaan; ja minun vaatteeni olisivat minulle kauhistukseksi.
he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
32 Sillä ei hän ole minun vertaiseni, jota minä vastata taidan, että me ynnä tulisimme oikeuden eteen.
“God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
33 Ei ole joka meitä eroittaa, joka laskis kätensä meidän kahden välillemme.
There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
34 Hän ottakoon vitsansa pois minusta, ja älköön hänen hirmuisuutensa peljättäkö minua;
I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
35 Että minä puhuisin ja en pelkäisi häntä; sillä en minä mitään kanssani tiedä.
If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”

< Jobin 9 >