< Jobin 8 >
1 Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.