< Jobin 7 >
1 Eikö ihminen aina pidä oleman sodassa maan päällä; ja hänen päivänsä ovat niinkuin orjan päivät?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Niinkuin palvelia halajaa varjoa, ja orja työnsä loppua,
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 Niin olen minä minulleni saanut turhat kuukaudet, ja minulla on monta murheellista yötä ollut.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Kuin minä levätä panin, sanoin minä: Koskahan minä nousen? ja sitte lueskelen, koska ehtoo tullee: minä olen ravittu kävellyksistä hamaan pimeyteen asti.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 Minun lihani on puetettu madoilla ja maan tomulla; minun nahkani on ahvettunut ja hyljätyksi tullut.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 Minun päiväni ovat lentäneet nopiammasti pois kuin syöstävä ja kuluneet ilman viivytystä.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Muista, että minun elämäni on tuuli, ja minun silmäni ei palaja hyvää näkemään.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 Ja ei yksikään silmä, joka minun nyt näkee, pidä minua enempi näkemän. Sinun silmäs katsokoon minua, sitte minä hukun.
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 Pilvi raukee ja menee pois: niin myös se, joka menee alas hautaan, ei nouse jälleen, (Sheol )
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol )
10 Eikä palaja jälleen huoneesensa, ei myös hänen siansa häntä enää tunne.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 Sentähden en minä estä suutani; minä puhun henkeni ahtaudessa, ja juttelen sieluni murheessa.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Olenko minä meri eli valaskala, että sinä minun niin kätket?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Kuin minä ajattelin: minun vuoteeni lohduttaa minun, ja minun kehtoni saattaa minulle levon, koska minä itselleni puhun;
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 Niin sinä peljätät minua unilla, ja kauhistat minua näyillä,
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 Että minun sieluni sois itsensä hirtetyksi, ja minun luuni kuolleiksi.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 Minä kauhistun, enkä pyydä silleen elää: lakkaa minusta, sillä minun päiväni ovat turhat.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 Mikä on ihminen, ettäs hänen suurena pidät, ja panet hänen sydämees?
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 Sinä etsit häntä joka päivä, ja koettelet häntä aina.
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Miksi et minusta luovu, ja päästä minua, siihen asti että minä sylkeni nielisin?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 Minä olen syntiä tehnyt; mitä minun pitää sinulle tekemän, o sinä ihmisten vartia? miksis minun teit sinulles loukkaukseksi ja itselleni kuormaksi?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 Ja miksi et minun pahaa tekoani anna anteeksi ja ota pois minun vääryyttäni? Sillä nyt pitää minun makaaman mullassa: ja jos minua aamulla etsit, niin en minä enää ole.
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I