< Jobin 6 >
1 Niin Job vastasi ja sanoi:
and to answer Job and to say
2 Jos minun surkeuteni punnittaisiin, ja minun kärsimiseni yhtä haavaa laskettaisiin vaa´an päälle,
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 Niin se olis raskaampi kuin santa meressä; sentähden ovat minun sanani nielletyt ylös.
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 Sillä Kaikkivaltiaan nuolet ovat minussa, joiden myrkky särpää minun henkeni; ja Jumalan kauhistus tarkoittaa minua.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 Huutaako metsä-aasi, kuin hänellä ruohoja on? ammuuko härkä, kuin hänellä on ruokaa?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 Syödäänkö mautointa ilman suolaa? eli maistaako valkuainen munan ruskuaisen ympäriltä?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Jota minun sieluni ennen kuoitti, se on nyt minun ruokani minun kipuni tähden.
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 Jospa minun rukoukseni tapahtuis, ja Jumala antais minulle, mitä minä toivon!
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 Että Jumala tahtois ja löis minun rikki, ja päästäis kätensä särkemään minua;
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Niin olis minulla vielä sitte lohdutus, ja minä vahvistuisin sairaudessani, ellei hän säästäisi minua: en ole mitään kuitenkaan kieltänyt pyhän puhetta.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 Mikä on minun väkeni, että minä voisin toivoa? ja mikä on minun loppuni, että minun sieluni vois kärsiväinen olla?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Onko minun väkeni kivinen? eli minun lihani vaskinen?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 Ei ole minulla missään apua; ja minun saatuni on pois ajettu minulta.
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 Joka ei osoita lähimmäisellensä laupiutta, hän hylkää Kaikkivaltiaan pelvon.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Minun veljeni ovat rikkoneet minua vastaan, niinkuin oja ja niinkuin väkevä virta ohitse menneet,
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 Jotka ovat kauhiat jäästä, ja jotka lumi peittää.
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 Kuin helle heitä ahdistaa, pitää heidän nääntymän, ja kuin palava on, pitää heidän katooman paikastansa.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 Heidän polkunsa poikkeevat pois; he raukeevat tyhjään ja hukkuvat.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 He katsoivat Temanin tietä, rikkaan Arabian polkuja he toivoivat.
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 Mutta heidän pitää häpiään tuleman, ratki surutoinna ollessansa; ja heidän pitää häpeemän siihen tultuansa.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Sillä ette nyt mitään ole; ja että te näette surkeuden, pelkäätte te.
for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
22 Olenko minä sanonut: Tuokaat minulle! eli antakaat minun edestäni lahjoja teidän tavarastanne?
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 Ja pelastakaat minua vihollisten kädestä, ja vapahtakaat minua tyrannein käsistä?
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 Opettakaat minua, minä olen ääneti, ja jota en minä tiedä, niin neuvokaat minua.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Kuinka vahvat ovat oikeuden puheet? kuka teissä on se, joka sitä laittaa taitaa?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Te ajattelette sanoja, ainoastaan nuhdellaksenne, ja teette sanoillanne epäileväisen mielen.
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 Te karkaatte köyhän orvon päälle, ja kaivatte lähimmäisellenne kuoppaa.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 Mutta että te nyt tahdotte, niin katsokaat minun päälleni, jos minä teidän edessänne valhettelen.
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Palatkaat nyt, olkoon pois vääryys: Tulkaat jälleen; minun vastaukseni pitää oikia oleman.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
30 Onko minun kielessäni vääryyttä? eikö minun suulakeni ymmärrä vaivoja?
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire