< Jobin 5 >
1 Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
2 Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
3 Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
4 Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
6 Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
7 Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
8 Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
I would look to God, And to God would I commit my cause,
9 Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
10 Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
11 Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
12 Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
13 Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
14 Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
15 Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
17 Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
19 Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
20 Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
21 Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
22 Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
23 Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
24 Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
25 Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
26 Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
27 Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.
Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!