< Jobin 5 >

1 Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
6 Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
"But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
10 Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
13 Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
14 Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
"Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
18 Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
19 Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
20 Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
23 Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
24 Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25 Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.
Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."

< Jobin 5 >