< Jobin 40 >

1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?

< Jobin 40 >