< Jobin 40 >

1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
Dios siguió hablando a Job.
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
Job respondió al Señor:
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.

< Jobin 40 >