< Jobin 40 >
1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?