< Jobin 40 >

1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
ヱホバまたヨブに對へて言たまはく
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
非難する者ヱホバと爭はんとするや 神と論ずる者これに答ふべし
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
ヨブ是においてヱホバに答へて曰く
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
嗚呼われは賤しき者なり 何となんぢに答へまつらんや 唯手をわが口に當んのみ
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
われ已に一度言たり 復いはじ 已に再度せり 重ねて述じ
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
是に於てヱホバまた大風の中よりヨブに應へて言たまはく
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん なんぢ我にこたへよ
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
なんぢ我審判を廢んとするや 我を非として自身を是とせんとするや
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
なんぢ神のごとき腕ありや 神のごとき聲をもて轟きわたらんや
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
さればなんぢ威光と尊貴とをもて自ら飾り 榮光と華美とをもて身に纒へ
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
なんぢの溢るる震怒を洩し 高ぶる者を視とめて之をことごとく卑くせよ
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
すなはち高ぶる者を見てこれを盡く鞠ませ また惡人を立所に踐つけ
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
これを塵の中に埋め これが面を隱れたる處に閉こめよ
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
さらば我もなんぢを讚てなんぢの右の手なんぢを救ひ得ると爲ん
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
今なんぢ我がなんぢとともに造りたりし河馬を視よ 是は牛のごとく草を食ふ
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
觀よその力は腰にあり その勢力は腹の筋にあり
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
その尾の搖く樣は香柏のごとく その腿の筋は彼此に盤互ふ
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
これは神の工の第一なる者にして之を造りし者これに劍を賦けたり
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
山もこれがために食物を產出し もろもろの野獸そこに遊ぶ
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
これは蓮の樹の下に臥し 葦蘆の中または沼の裏に隱れをる
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
蓮の樹その蔭をもてこれを覆ひ また河の柳これを環りかこむ
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
たとひ河荒くなるとも驚ろかず ヨルダンその口に注ぎかかるも惶てず
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
その目の前にて誰か之を執ふるを得ん 誰か羂をその鼻に貫ぬくを得ん

< Jobin 40 >