< Jobin 40 >

1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.

< Jobin 40 >