< Jobin 40 >

1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
And he answered Yahweh Job and he said.
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
¿ Will he contend with [the] Almighty a faultfinder [one who] corrects God let him answer him.
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
And he answered Job Yahweh and he said.
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
Here! I am insignificant what? will I respond to you hand my I put to mouth my.
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
One [time] I have spoken and not I will answer and two [times] and not I will repeat.
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
And he answered Yahweh Job (from - *Q(K)*) (a tempest *Q(k)*) and he said.
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
Gird up please like a man loins your I will ask you and make known to me.
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
¿ Even will you annul justice my will you condemn as guilty? me so that you may be justified.
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
And or? [does] an arm like God - [belong] to you? and with a voice like him will you thunder?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
Deck yourself please majesty and dignity and glory and honor you will be clothed.
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Scatter [the] furi of anger your and see every proud [person] and bring low him.
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
See every proud [person] humble him and tread down wicked [people] in place their.
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
Hide them in the dust together faces their bind up in the hidden [place].
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
And also I I will praise you that it will save you right [hand] your.
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
There! please Behemoth which I made with you grass like ox it eats.
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
There! please strength its [is] in loins its and power its in [the] muscles of belly its.
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
It stiffens tail its like a cedar [the] sinews of (thighs its *Q(K)*) they are intertwined.
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Bones its [are] tubes of bronze limbs its [are] like a rod of iron.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
It [is] [the] first of [the] ways of God the [one who] made it let him bring near sword his.
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
For [the] beast[s] of [the] mountains they carry to it and every animal of the field they play there.
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
Under thorny lotus plants it lies in a hiding place of reed[s] and swamp.
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
They cover it thorny lotus plants shade its they surround it [the] poplars of [the] wadi.
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
There! it is violent [the] river not it is alarmed it is confident - for it bursts forth [the] Jordan to mouth its.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
By eyes its will anyone take? it with snares will anyone pierce? a nose.

< Jobin 40 >