< Jobin 40 >
1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
Nu vervolgde Jahweh tot Job, en sprak:
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
Zal nu de bediller van den Almachtige zwijgen; Of weet de vitter op God hier nog antwoord op?
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
Maar Job antwoordde Jahweh, en sprak:
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
Ik ben lichtzinnig geweest: Wat zou ik hierop kunnen zeggen; Ik leg mijn hand op mijn mond.
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
Ik heb eens gesproken, maar doe het niet weer; Tweemaal, maar ik begin niet opnieuw!
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
Maar Jahweh vervolgde, en sprak tot Job in de storm
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
Omgord uw lenden als een man, Ik zal u vragen stellen, gij moogt Mij leren!
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
Wilt ge ook nu nog mijn gerechtigheid loochenen, Mij in het ongelijk stellen, om gelijk te hebben?
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
Hebt ge dan een arm, zoals God, Kunt ge donderen met een stem als de zijne?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
Tooi u dan eens met grootheid en luister, Bekleed u met glorie en majesteit!
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Stort eens uw toorn in stromen uit, En verneder, wat trots is, met uw blik;
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
Zie op alle hoogmoedigen neer, en trap ze ineen, Verpletter de bozen terstond;
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
Stop ze allen weg in de grond, Zet ze gevangen in het verborgen oord:
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
Dan zal Ik de eerste zijn, die u prijst, Omdat het uw rechterhand is, die u helpt!
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
Maar zie, daar staat het Nijlpaard, dat Ik heb geschapen, Het vreet gras als een rund.
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
Zie eens, wat kracht in zijn lenden, Wat sterkte in de spieren van zijn buik!
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
Hij spant zijn staart als een ceder, De spieren van zijn dijen tot een bundel;
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
Zijn schonken zijn koperen buizen, Zijn knoken als ijzeren staven.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
Hij is het meesterwerk van God Gemaakt, om over zijn buurtschap te heersen!
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
Ja, de bergen brengen hem schatting, Met al het wild, dat daar speelt;
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
Onder de lotus vleit hij zich neer, Verscholen in riet en moeras;
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
Lotusstruiken beschutten hem met hun schaduw, De waterwilgen staan om hem heen;
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
Al raast de stroom, hij is niet bang, Onverschrokken, al stijgt de Jordaan tot zijn muil.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
Wie durft hem bij zijn ogen grijpen, Zijn neus met harpoenen doorboren!