< Jobin 4 >
1 Ja Eliphas Temanilainen vastasi ja sanoi,
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Jos joku sinun kanssas rupeis puhumaan: mitämaks et sinä sitä kärsi; mutta kuka taitaa vaiti olla?
¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
3 Katso, sinä olet monta neuvonut, ja vahvistanut väsyneitä käsiä.
There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
4 Sinun puhees on ojentanut langenneita, ja vapisevaisia polvia vahvistanut.
[the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
5 Mutta että se nyt tulee sinun päälles, niin sinä väsyit, ja että se lankesi sinun päälles, niin sinä peljästyit.
For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
6 Tämäkö on sinun (Jumalan) pelkos, sinun uskallukses, sinun toivos ja sinun vakuutes?
¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
7 Muistele nyt, kussa joku viatoin on hukkunut? eli kussa hurskaat ovat joskus hävinneet?
Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
8 Niinkuin minä kyllä nähnyt olen, ne jotka kyntävät vääryyden, ja onnettomuuden kylvävät, sitä he myös niittävät.
Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
9 He ovat Jumalan puhalluksen kautta kadonneet, ja hänen vihansa hengeltä hukatut.
From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
10 Jalopeuran kiljumus, ja julma jalopeuran ääni, ja nuorten jalopeurain hampaat ovat lovistetut.
[the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
11 Vanha jalopeura hukkuu, ettei hänellä ole saalista; ja jalopeuran pojat hajoitetaan.
A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
12 Ja minun tyköni on tullut salainen sana; ja minun korvani on saanut vähäisen siitä.
And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
13 Kuin minä ajattelin yönäkyjä, kuin uni lankee ihmisten päälle,
In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
14 Niin pelko ja vavistus tuli minun päälleni, ja kaikki minun luuni peljätettiin;
Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
15 Ja henki meni minun sivuitseni; kaikki minun karvani nousivat ruumiissani.
And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
16 Silloin seisoi kuva minun silmäini edessä, jonka kasvoja en minä tuntenut; ja minä kuulin hiljaisen hyminän äänen:
It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
17 Kuinka on ihminen hurskaampi kuin JumaIa? eli joku mies puhtaampi kuin se, joka hänen tehnyt on?
¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
18 Katso, palveliainsa seassa ei löydä hän uskollisuutta ja enkeleissänsä löytää hän tyhmyyden:
There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
19 Kuinka enemmin niissä jotka asuvat savihuoneissa, niissä jotka ovat perustetut maan päälle, jotka toukkain tavalla murentuvat?
Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
20 Se pysyy aamusta ehtoosen asti, niin he muserretaan; ja ennenkuin he sen havaitsevat, he ijankaikkisesti hukkuvat.
From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
21 Eikö heidän jälkeenjääneensä pois oteta? he kuolevat, vaan ei viisaudessa.
¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.